“摺”岂能“折”埋? (转帖)

已有 252 次阅读2014-6-3 09:49 |个人分类:粤语推广

“摺”岂能“折”埋? (转帖)


“摺”岂能“折”埋?

 论尽母语

□Highyun

     存钱或者攞钱,好多人钟意攞张咭去柜员机度揿揿揿,而年纪大嘅人,眼又蒙,又唔晓操作,宁愿攞返本红薄仔去前台办理存取款。红薄仔即系银行存摺。但系唔知有几多人留意到,而家啲红薄仔上面,全部都系印住“存折”两个字,而多数人又读成“存接”,唔通“折”有个“接”音?查实读成“存接”系啱嘅,之“存折”嘅写法就唔敢恭维嘞,正确嘅写法应该系“存摺”。

      古时嘅士大夫向皇帝进言,好多时都唔系三言两语讲得清,畀皇帝睇嘅材料有时仲会水蛇春咁长。要装得落咁多文字,就要好长嘅纸先得,为咗携带方便,呢张长纸通常会摺叠成一本方便携带嘅摺本,呢本嘢就叫做“奏摺”或“摺子”。可惜,而家好多清宫电视剧嘅道具都系写住“奏折”,贯彻“是是但但”精神。

      普通话“摺”与“折”同音,都系读[zhe2],但系广府话,两个字嘅读音分得清清楚楚。睇返“摺”嘅构成,左边系剔手边,表示手部动作,右边系个繁体嘅“習”,读音同“接”相近,都系合口音,充当声旁。至于个“折”,就只能读开口音。所以广府人绝对唔会将“摺衫”讲成“节衫”;表示商品价钱有优惠嘅“打折”同形容件衫巢晒嘅“打摺”,亦都唔会混淆。唔单止音唔同,两个字意思都唔同。“摺”有“重叠”之意,而“折”系“断开”,所以,摺扇、摺纸、摺衫都只系将嗰件物件摺叠起嚟,并唔系整断佢。而折呢,就用于“折腰”(冇腰骨)、“折枝”、“折扣”呢啲情形,都有“断开”嘅意思。

      当前嘅书面语,“摺”逐渐被“折”所取代,究其原因,正正就系因为两个字嘅普通话读音相同,所以一啲唔多识讲广东话却拥有文字定义权嘅人就认为呢两个字冇必要细分,一概合并成“折”字就搞掂。于是乎,“存摺”变咗“存折”,啲钱一存入去就“折价”;“奏摺”变成“奏折”,一奏上去就“夭折”;瑜伽嘅摺骨功变咗自残肢体嘅“折骨”……咁都不单止喎,广府人以“摺福”谐音“接福”,若然“摺”、“折”要统一标准,咁就变成“折福”嘞,啋,大吉利市咩。


路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 立即注册

小黑屋|手机版|Archiver|委内瑞拉|
返回顶部